&&&&。“酒是好的。”我说,“请留下来。”我拉着他的手。
&&&&“我不是一个好人,”彼得说,“我现在就走,乔,看上帝分上,好好睡觉,别再打电话给任何男人,我不能忍受你这个样子。”
&&&&我点点头,“你不喜欢我,”
&&&&“我明天一早来。”他叹一口气,“再见,乔。”
&&&&他走了,自己开的门,自己关的门。
&&&&我伏在沙发上,跪在地下,好厉害的酒,没有人要我,他们都开门关门地走了。
&&&&门铃又响了,彼得回来了?我挣扎着去开门,又跪了下来,腿像是棉花做的,我摇摇晃晃地向大门走去,我否认喝醉了酒,我四肢松弛,十分舒服。
&&&&门打开了,一地的雪。下雪了,我想。风吹来可不冷。
&&&&“乔!”
&&&&不是彼得。
&&&&“纳梵先生。”我扶着门口,“纳梵先生。”
&&&&“乔,你怎么了?”
&&&&“你来看我了,你来看我了。”我哭,“我今天看到你的妻子!”
&&&&“乔,你喝醉了。”他把我拉进屋于,关上大门,把我放在沙发上,“乔,我真不放心你,只好又赶来,乔,为什么?我认识你二十年之前就结婚了,你何必这样子?平时看你一点没有事——乔。”
&&&&我看着他,好好地伏在他身上哭了。我的眼泪鼻涕弄脏了他的衬衫,整个人挂在他身上,揉得他衣服不像样子。我没有喝醉。“我没有喝醉。”我始终坚持着,酒使我放松了,我神智是清楚的。
&&&&“不要这样。”他始终维持着好脾气。
&&&&我一张脸糊得大概眼睛鼻子都走了样,他隔着我的眼泪吻了我唇,一下又一下。我回吻他。
&&&&“我爱你。”我记得我说,“我爱你,纳梵先生。”
&&&&他笑了。
&&&&因为我说纳梵先生。
&&&&他那夜没有走。
&&&&我半夜醒了,头痛欲裂。他坐在床边,领带解了开来,他在喝茶。
&&&&我起身洗脸,梳头,吃止痛丸,换衣服。
&&&&我说:“几点钟?”
&&&&“三点四十五分。”
&&&&我看着他。
&&&&“对不起。”
&&&&“你酒醒了?”
&&&&“是的。醒了,现在我可以全神贯注地引诱你了。”我笑。
&&&&“你太谦虚了,乔,你不必引诱任何人,我们男人是跑上来送上门来的。”
&&&&我笑,“我不知道你可以幽默到这种程度,纳梵先生。”
&&&&他也笑了,他是一个可爱的男人。我看着他,像看一件珍贵的古董,我伸手碰他的发鬓,我始终是尊敬他的,除了喝醉酒的时候。
&&&&“你为什么回来看我?”
&&&&“我不放心。”
&&&&“你对我可负——责任?”我问。
&&&&“负全责。”他握住了我的手。
&&&&“那够了,”我吻他的手,“谢谢你,我并不想你跟我结婚,或是爱我,我只想听到这一句话。”
&&&&“我对不起你,乔。”
&&&&“你今夜是不走的了,比尔?”我问。
&&&&“——不走了。”
&&&&“我现在要开始我的引诱工作了。”我一本正经地说。
&&&&“你想清楚了?”他问。
&&&&“我想了太久了。”
&&&&“乔——”
&&&&“不要再说什么,纳梵先生,静一点。”
&&&&他不响。我轻轻地抱住了他。我知道我比他年轻,我知道我年轻得可以做他的女儿,我知道得很多,但是我总还是做了我不该做的事。我不再关心了。
&&&&早上三点三刻。
&&&&我是一点也不后悔的。
&&&&我躺在他的臂弯里,点了香烟抽,他皱眉头,把我的香烟轻轻拿开,我看牢他,“刚才好不好?”我问。
&&&&他看着我,“乔,为什么装得这么轻佻?是不是使我良心好过点?”
&&&&我背着他,不出声。
&&&&没有用,他是我的教授,我是他教出来的,我什么也瞒不过他,没有用。
&&&&“你并没有与任何人上过床,是不是?”他温和地问。
&&&&“我知道没有经验,”我还是很轻快,“并不是说我是好女孩子,我没有机会而已。”
&&&&“乔——”
&&&&“不要再说你抱歉等等等等,我愿意的。”
&&&&“我们大家都不要说话,快睡觉。”